الأربعاء، 1 ديسمبر 2021

في رحاب الانتظارِ

 

 


في رحاب  الانتظارِ

شعر:

محمود جمال ريان

ترجمة :

حسن حجازي

***

 

يَسرقني الصّدى في جيوب الوقتِ ...

والعُمر يمضي سفنًا مُشرّعة بالانتظار...

يُدغدغني ذاك الزّمنُ الوارف عند عتبة الحنين ...

ينشرني عطرًا سائغًا

يرميني إلى طفولتي الغابرة...

في انزياحٍ لأرجوحة العمر هناك...

حيث أمّي تنشرني حلمًا جميلًا سرمديًّا...

هناك لبعض الوقت...

فالأحلام والأرجاء والأصداء مواسم انتظار...

 

تشعلني من جديد

تعطّرني وأنا أزهو وديعًا،

وأمّي في انتظاري

لأُنهي طقوس الفرح معَ أقراني،

فأنهض ملاكًا... نورانيًّا

يكنفني ظلُّ أمّي الوارفُ

المنزاحُ إليّ حتّى النّهاية..

لكنّي أخشى أن يتوارى

حضن يلملم أشلائي...أحزاني

الّتي لم تتعتّق بعدُ ..!

 

 

///

 

In the midst of waiting

By:

Mahmoud Jamal Ryan

Translated by:

Hassan Hegazy (Egypt)

 

***

 

Echo captures me in the pockets of time…

Age passes like ships with lofty sails ,

saturated with waiting…

That long blooming time tickles me at the threshold of nostalgia...

Spreading me a palatable perfume…

Taking me back to my early distant childhood

in the swing of a lifetime there...

Where my mother spreads me as a beautiful and eternal dream...

There for a while, dreams, open spaces, and echoes are seasons of waiting…

Igniting me again, perfuming me while I was flaunting meekly…

while my mother is waiting for me to finish

 the rites of joy with my peers …

To rise up as a luminous angel...

To be surrounded by my mother's full shadow

Which was moving towards me, protecting me

 to the end...

But I'm afraid that her descent hug ‘ll fade away…

For fear it will not gather my scattered shreds and my sorrows that haven’t gotten old yet...!

 

***

 

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق