الاثنين، 14 مارس 2011

عندما يموت الفقراء

عندما يموت الفقراء


سهيل العيساوي


إلى أرواح ضحايا الانهيار الصخري في جبل المقطم - القاهرة- مصر


***************


عندما يموت الفقراء


تنام العيون ملء جفونها


تندس إلىأحلام هاربة


إلى ثنايا الوجع المكتوم


بين ليلة وشقيقتها


يتحول الحي إلى مقبرة جماعية


ولا نقرأ سورة الفاتحة


قبل وبعد


تحت أكداس صخور المقطم الثائرة


تسحقالحياة


تدفن الأرواح بلا غطاء


تركل الكرامة بحذاء معتم


ويعجزصابر القروي


صاحب الجسد الهزيل


والعضلات المفتولة


عن دحرجة صخرة


تجثم على صدر طفله الرضيع


تختنق الأصوات


تحت عتمة النهار


يود الغراب


شراء قهر الفقراء


ولوعة الفراق


وإسدال ستار اسود


عن جريمة منقوشة بالصخرالعملاق


بحفنة جنيهات بالية


ليدون القلم صاغرا


جريمة جديدة .. قديمة


باسم أوجاع الفقراء وآهات الصخر


Quand les pauvres meurent…


Aux victimes de l’avalanche rocheuse dans la montagne d’El Maktam au Caire.


Traduction de Fathia Hizem


Quand les misérables meurent


L’on dort plein les yeux


Des rêves furtifs s’immiscent


Dans la douleur qu’on tait


Entre une nuit, et une autre


La ville n’est plus que cimetière


On ne lit pas la Fatiha


Ni avant, ni après que


Les rochers du Maktem, rebelles


Assassinent la vie.


Les âmes sont ensevelies


La dignité est foulée.


Saber, le villageois,


Au corps faible,


Aux membres musclés,


Ne peut repousser ce rocher


Qui écrase sur son bébé.


Les voix s’étouffent


Dans le sombre du jour


Et le corbeau mercantile voudrait


Racheter la douleur des pauvres


Le désespoir de la séparation,


Et tirer un rideau noir


Pour dissimule un crime sculpté dans le rocher


Pour quelques vieux sous


Pour que le crayon vaincu


Enregistre un crime ancien-nouveau


Au nom de la douleur des pauvres


Au nom des lamentations de la montagne

*****

نقلا عن منتدى مطر - قسم الترجمة

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق